home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2006 December / chip-cd_2006_12.zip / 12 / Pakiet multimedia / Muzyka / Rippery i konwertery / MP3GAIN 1.2.5 / mp3gain-win-1_2_5.exe / Hrvatski.mp3gain.ini < prev    next >
INI File  |  2004-04-06  |  14KB  |  305 lines

  1. ;Croatian translation for MP3Gain (1.2)
  2. ;Hrvatski prijevod za MP3Gain (1.2)
  3. ;Aktualizirano 31.7 2003
  4. ;HRinfo:
  5. ;Mario Matokoviµ, mario.matokovic@vt.htnet.hr, CADJAVICA-SLAVONIA CROATIA
  6.  
  7. [frmAbout]
  8. LCL_ABOUT_PROGRAM=Info za %%programName%%
  9. LCL_VERSION_NUMBER=Verzija %%versionNumber%%
  10.  
  11. lblBackEndTitle.Caption=Backend (mp3gain.exe)
  12. lblDescription.Caption=IzvrÜava analizu i prilago≡avanje glasnoµe MP3 datoteka.
  13. Label2.Caption=Daljne informacije za MP3Gain µete naµi na
  14. Label3.Caption=Aktualnu verziju MP3Gain µete naµi na
  15. Label5.Caption=Autora programa, Glen Sawyer-a, mo₧ete kontaktirati na
  16. Label7.Caption=Backend koristi modificiranu verziju mpglib. Izvorna verzija mpglib je dostupna na 
  17. Label10.Caption=Zahvaljujem svima koji su pomogli pri realizaciji ovog programa.
  18. lblTranslation.Caption=Hrvatski prijevod: Mario Matokoviµ
  19. cmdDonate.Caption=Äelim donirati autoru!
  20. cmdOK.Caption=&OK
  21.  
  22.  
  23. [frmDisclaimer]
  24. frmDisclaimer.Caption=GARANCIJA
  25. Frame1.Caption=GARANCIJA
  26. Label7.Caption=Ovaj program dolazi bez bilo kakve garancije, ukljuΦujuµi i garanciju za funkcionalnost ovog programa. 
  27. Label8.Caption=Autor ne preuzima nikakvu odgovornost za eventualnu Ütetu bilo koje vrste nastalu koriÜtenjem ovog programa.
  28. cmdOK.Caption=&OK
  29.  
  30.  
  31. [frmDonate]
  32. frmDonate.Caption=Donirati
  33. lblDonate.Caption=Ovaj program je potpuno besplatan. Mo₧ete ga koristiti bez ikakvih ograniΦenja. Ja sam ga napisao, "jer sam imao volje za to", i veseli me, ako se korisnicima svi≡a program.
  34. Label1.Caption=Ako ₧elite dijelom sudjelovati u razvoju ovog programa, mo₧ete putem PayPal donirati novac (mo₧e i kreditnom karticom). Ili mi poÜaljite E-Mail, da se dogovorimo za neki drugi naΦin doniranja:
  35. Label3.Caption=Napominjem joÜ jedanput, to je POTPUNO dobrovoljno. Vi imate pravo ovaj program u potpunosti i zauvijek koristiti, bez obzira dali ste donirali ili ne.
  36. cmdOK.Caption=&OK
  37.  
  38.  
  39. [frmGetGain]
  40. frmGetGain.Caption=Konstantno prilago≡avanje glasnoµe
  41. Label1.Caption=Promjena glasnoµe za sve datoteke:
  42. chkConstOneChannel.Caption=Samo jedan kanal prilagoditi
  43. optLeft.Caption=Kanal 1 (lijevo)
  44. optRight.Caption=Kanal 2 (desno)
  45. cmdOK.Caption=&OK
  46. cmdCancel.Caption=&Odustani
  47.  
  48.  
  49. [frmLayerCheckWarning]
  50. frmLayerCheckWarning.Caption=UPOZORENJE!
  51. Label2.Caption=MP3Gain funkcionira samo sa MP3 datotekama. Mo₧e se desiti, da MP3 datoteke budu krivo prepoznate kao MP2 ili MP1 datoteke. Aktivirajte ovu opciju, tako da MP3Gain preskoΦi tu kontrolu, tada mo₧ete i krivo prepoznate datoteke prilagoditi.  
  52. Label1.Caption=No ukoliko imate MP2 ili MP1 datoteke, koje imaju ekstenziju MP3, te µe krivo nazvane datoteke biti uniÜtene.
  53. chkIGetIt.Caption=Ovo upozorenje viÜe ne prikazati.
  54. OKButton.Caption=&OK
  55.  
  56.  
  57. [frmLogs]
  58. LCL_ANALYSIS_LOG=IzvjeÜtaj o rezultatima analize glasnoµe ne mo₧e biti otvoren ili promijenjen: %%filename%%
  59. LCL_CHANGE_LOG=IzvjeÜtaj o rezultatima prilago≡avanja glasnoµe ne mo₧e biti otvoren ili promijenjen: %%filename%%
  60. LCL_ERROR_LOG=IzvjeÜtaj o nastalim greÜkama ne mo₧e biti otvoren ili promijenjen: %%filename%%
  61. LCL_LOG_FILES=IzvjeÜtaji/datoteke
  62. LCL_TEXT_FILES=Text datoteke
  63.  
  64. frmLogs.Caption=IzvjeÜtaji
  65. txtChangeLog.ToolTipText=Prilago≡avanja glasnoµe µe biti protokolirana u ovoj datoteci
  66. txtAnalysisLog.ToolTipText=Rezultati analize µe biti protokolirani u ovoj datoteci
  67. txtErrorLog.ToolTipText=GreÜke µe biti protokolirane u ovoj datoteci
  68. Label1.Caption=GreÜke
  69. Label1.ToolTipText=GreÜke µe biti protokolirane u ovoj datoteci.
  70. Label2.Caption=Analize
  71. Label2.ToolTipText=Rezultati analize µe biti protokolirani u ovoj datoteci.
  72. Label3.Caption=Prilagodbe
  73. Label3.ToolTipText=Prilago≡avanja glasnoµe µe biti protokolirana u ovoj datoteci.
  74. cmdOK.Caption=&OK
  75. cmdCancel.Caption=&Odustani
  76.  
  77.  
  78. [frmMain]
  79. ;**********************************************************************************
  80. ;CHANGES as of 2003-03-31
  81.  
  82. ;NEW
  83.  
  84. lblNoUndo.Caption=BEZ POVRATA
  85. mnuUndoGain.Caption=Povra&t na stanje prije prilago≡avanja
  86. mnuDontAddClipping.Caption=Bez clipping-a kod prilago&≡avanja datoteka
  87. mnuTagHead.Caption=&Oznake (Tagovi)
  88. mnuSkipTags.Caption=&Ignoriraj (nemoj Φitati ili upisivati oznake)
  89. mnuReCalcTags.Caption=&Pre-raΦunaj (nemoj Φitati oznake)
  90. mnuDeleteTags.Caption=Ukloni MP3Gain oznak&e iz datoteka 
  91. mnuBeep.Caption=&Upozori zvuΦnim signalom po zavrÜetku 
  92. mnuSkipTagsWhileAdding.Caption=&Ne provjeravaj kod dodavanja datoteka
  93. LCL_REMOVING_TAGS=Uklanjanje MP3Gain oznaka (Tagova) iz %%filename%%
  94. LCL_UNDOING_CHANGES=Povrat na stanje prije prilago≡avanja za %%filename%%
  95.  
  96. ;End CHANGES section
  97. ;**********************************************************************************
  98.  
  99. LCL_COMMA_SEPARATED=Baze podataka
  100. mnuLoadAnalysis.Caption=Rezultate analize o&tvoriti
  101. mnuSaveAnalysis.Caption=Rezultate analize s&premiti
  102. mnuLanguageList.Caption=&Jezik
  103. mnuSysTray.Caption=Ins S&ystray minimirati
  104. mnuPopRestore.Caption=&Otvoriti
  105. LCL_NO_TEMP_SPACE_1=Nedovoljno Temp.prostora za prilago≡avanje %%filename%%
  106. LCL_NO_TEMP_SPACE_2=Oslobodite prostor, ili aktivirajte u "Opcije -> Napredne opcije" opciju "Nikakve Temp.datoteke koristiti".
  107. LCL_NO_CHECK=Ako mislite da to nije dobro, mo₧ete u Opcijama aktivirati '%%noLayerCheckOption%%'.
  108. LCL_ENTER_LOG=Äelite li da te greÜke budu protokolirane u izvjeÜtaju (umjesto da bude prikazano upozorenje)?
  109. LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=%%COUNT%% Nastala je greÜka.
  110. LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=%%COUNT%% Nastale su greÜke.
  111. LCL_VIEW_LOG=Prikazati izvjeÜtaj o greÜkama?
  112. LCL_CANT_VIEW_LOG=GreÜka kod otvaranja izvjeÜtaja %%filename%%. Otvorite ovu datoteku manuelno u Windows-Exploreru.
  113. LCL_OPEN_FILE_FILTER1=MP3 datoteke/playliste
  114. LCL_OPEN_FILE_FILTER2=Sve datoteke
  115. LCL_CHOOSE_FOLDER=Odaberite jedan direktorij.
  116. LCL_DOING_ALBUM=IzvrÜiti analizu albuma...
  117. LCL_BACKEND_ERROR=GreÜka u radu mp3gain.exe
  118. LCL_APPLY_GAIN=Prilago≡avanje glasnoµe od %%dbGain%% dB za %%filename%%
  119. LCL_MODIFY_ERROR=Datoteka %%filename%% ne mo₧e biti modificirana
  120. LCL_CANCELLING=&Odustani...
  121. LCL_CHANGING_LEFT=Glasnoµa od kanala 1 (lijevo) promjenjena za %%dbGain%%dB: %%filename%%
  122. LCL_CHANGING_RIGHT=Glasnoµa od kanala 2 (desno) promjenjena za %%dbGain%%dB: %%filename%%
  123. LCL_CHANGING_GAIN=Glasnoµa promijenjena za %%dbGain%%dB: %%filename%%
  124. LCL_NOT_STEREO=%%filename%% nije Stereo ili Dual-Channel MP3 datoteka
  125. LCL_ANALYZING=%%filename%% se analizira... 
  126. LCL_ERROR_ANALYZING=GreÜka pri analizi
  127. LCL_FILE_ERROR_ANALYZING=GreÜka pri analiziranju %%filename%%
  128. LCL_EXITING=&Izlaz...
  129. LCL_TARGET_DB=(Standard: %%defaultTarget%%)
  130. LCL_NO_BACK_END_1=%%BACKENDFILE%% nedostaje. Bez te datoteke nemoguµe je izvrÜiti analizu i prilago≡avanje glasnoµe.
  131. LCL_NO_BACK_END_2=MP3GainGUI.exe i MP3Gain.exe moraju se nalaziti u istom direktoriju. Provjerite dali je to tako, a ako nije reinstalirajte program.
  132. LCL_NO_HELP_FOUND=Datoteka za pomoµ %%HELPFILE%% nije prona≡ena.
  133.  
  134. ;This is what is in the "clipping" columns if
  135. ;the file is definitely clipping (or _will_ clip if the
  136. ;suggested gain is applied)
  137. LCL_CLIP_YES=Da
  138.  
  139. ;This is what is in the "clipping" columns if
  140. ;the file is corrupt and mp3gain cannot tell if it is really
  141. ;clipping or not
  142. LCL_CLIP_MAYBE=???
  143.  
  144. ;the following are the column names in the main list box
  145. LCL_COLUMN_PATH_FILE=Staza\datoteka
  146. LCL_COLUMN_VOLUME=Glasnoµa
  147. LCL_COLUMN_CLIPPING=Clipping
  148. LCL_COLUMN_RADIO_GAIN=Prilago≡avanje MP3 datoteka
  149. LCL_COLUMN_RADIO_CLIP=Clip (MP3 datoteke)
  150. LCL_COLUMN_MAXIMUM_NOCLIP=Max prilago≡avanje bez clipping-a
  151. LCL_COLUMN_ALBUM_VOLUME=Glasnoµa Albuma 
  152. LCL_COLUMN_ALBUM_GAIN=Prilago≡avanje Albuma
  153. LCL_COLUMN_ALBUM_CLIP=Clip (Albuma)
  154. LCL_COLUMN_PATH=Staza
  155. LCL_COLUMN_FILE=Datoteka
  156. LCL_COLUMN_MAXIMUM_AMPLITUDE=Momentalna max. amplituda
  157.  
  158. ;the following are the SHORT names that appear under the buttons when the
  159. ;user selects "Options->Toolbar->Small"
  160. LCL_SMALL_FILES=Datoteke
  161. LCL_SMALL_FOLDER=Direktorij
  162. LCL_SMALL_ALL=Sve
  163. LCL_SMALL_RADIO=MP3 datoteka
  164. LCL_SMALL_ALBUM=Album
  165. LCL_SMALL_CONSTANT=Konstantno
  166.  
  167. Form1.Caption=MP3 Gain
  168. Label2.Caption=Prilagodi glasnoµu na vrijednost od:
  169. cmdCancel.Caption=&Odustani
  170. cmdExit.Caption=&Izlaz
  171. lblFileProg.Caption=Datoteka-napredak
  172. lblTotProg.Caption=Ukupno-napredak
  173. Button1.ToolTipText=MP3 datoteke sa ReplayGain-Analizom analizirati
  174. Button1Menu1.Text=Analiza MP3 datoteka
  175. Button1Menu2.Text=Analiza Albuma
  176. Button1Menu4.Text=ObriÜi rezultate analize
  177. Button2.ToolTipText=Predlo₧enu promjenu glasnoµe izvrÜiti
  178. Button2Menu1.Text=Prilago≡avanje MP3 datoteka
  179. Button2Menu2.Text=Prilago≡avanje Albuma
  180. Button2Menu3.Text=Konstantno prilago≡avanje
  181. Button4.Caption=Dodati datoteke
  182. Button4.ToolTipText=Odabrane MP3 datoteke sa liste dodati
  183. Button5.Caption=Dodati direktorij
  184. Button5.ToolTipText=Sve MP3 datoteke iz direktorija dodati
  185. Button7.Caption=Ukloniti
  186. Button7.ToolTipText=OznaΦene datoteke sa liste ukloniti
  187. Button8.Caption=Sve ukloniti
  188. Button8.ToolTipText=Sve datoteke sa liste ukloniti
  189. mnuFile.Caption=&Datoteka
  190. mnuAddFile.Caption=D&atoteke dodati
  191. mnuAddFolder.Caption=Direkto&rij dodati
  192. mnuSelectAll.Caption=&Sve datoteke oznaΦiti
  193. mnuSelectNone.Caption=&NiÜta oznaΦiti
  194. mnuSelectReverse.Caption=&OznaΦeno obrnuti
  195. mnuClearFiles.Caption=Ozna&Φene datoteke ukloniti  
  196. mnuClearAll.Caption=Kompletn&u listu ukloniti
  197. mnuExit.Caption=&Izlaz
  198. mnuAnalysis.Caption=&Analiza
  199. mnuRadio.Caption=Analiza MP3 dat&oteka
  200. mnuAlbum.Caption=Analiza Albu&ma
  201. mnuMaxAmp.Caption=&Maximalna glasnoµa bez clipping-a
  202. mnuClearAnalysis.Caption=&Rezultate analize obrisati
  203. mnuGain.Caption=&Glasnoµu prilagoditi
  204. mnuRadioGain.Caption=Prilago≡avanje MP3 &datoteka
  205. mnuAlbumGain.Caption=Prilago≡avanje A&lbuma
  206. mnuConstantGain.Caption=&Konstantno prilago≡avanje...
  207. mnuMaxNoClipGain.Caption=Maximalna glasnoµa bez clipping-a po &datoteci
  208. mnuGroupNoClip.Caption=Maximalna glasnoµa bez clipping-a po &grupi (Album)
  209. mnuOptions.Caption=&Opcije
  210. mnuAlwaysTop.Caption=&Uvijek u prvom planu
  211. mnuSelectedFiles.Caption=&Samo oznaΦene datoteke obraditi
  212. mnuEachAlbum.Caption=Svaki d&irektorij kao poseban Album tretirati
  213. mnuAddSubs.Caption=&Pod-direktorije dodati
  214. mnuKeepTime.Caption=Datum/Vrijeme orginalnih datoteka &zadr₧ati
  215. mnuReckless.Caption=&Bez provjere za Layer I/II
  216. mnuLogs.Caption=Iz&vjeÜtaji...
  217. mnuToolbar.Caption=&Traka sa simbolima
  218. mnuToolBarBig.Caption=&Veliki
  219. mnuToolbarSmall.Caption=&Mali
  220. mnuToolbarText.Caption=&Samo text
  221. mnuToolbarNone.Caption=&NiÜta
  222. mnuFileDisplayOptions.Caption=Pri&kaz datoteka
  223. mnuPathWithFile.Caption=S&tazu\datoteke prikazati
  224. mnuFileOnly.Caption=Samo ime &datoteka prikazati
  225. mnuPathSepFile.Caption=Sta&zu && datoteke prikazati
  226. mnuResetColumns.Caption=Standardnu &Üirinu razmaka ponovo uspostaviti
  227. mnuResetWarnings.Caption=Upozo&renja re-aktivirati      
  228. mnuAdvancedOptions.Caption=&Napredne opcije...
  229. mnuHelp.Caption=&Pomoµ
  230. mnuContents.Caption=&Sadr₧aj
  231. mnuDisclaimer.Caption=&Garancija...
  232. mnuAbout.Caption=&Info...
  233.  
  234.  
  235. [frmMaximizing]
  236. frmMaximizing.Caption=Upute za 'Maximiranje' glasnoµe
  237. Label1.Caption='Maximiranje' tj. promjena max.razine audio signala nije najbolji naΦin, da sve audio datoteke imaju istu jaΦinu glasnoµe. TehniΦko objaÜnjenje za to µete naµi na
  238. Label5.Caption=Ili skinite ovdje samplove, koji µe vam demonstrirati da 'Maximiranje' nije isto Üto i prilago≡avanje jaΦine glasnoµe:
  239. OKButton.Caption=&OK
  240.  
  241.  
  242. [frmOptions]
  243. frmOptions.Caption=Napredne opcije
  244. fraPriority.Caption=Prioritet
  245. optReal.Caption=Realno vrijeme
  246. optHigh.Caption=Visoko
  247. optNorm.Caption=Normalo
  248. optIdle.Caption=Prazan hod
  249. Label1.Caption=Napomena: 'Visoko' i 'Realno vrijeme' nije preporuΦljivo.
  250. Frame1.Caption=Brzina
  251. Label3.Caption=Ako ukljuΦite ove opcije MP3Gain µe neÜto br₧e raditi, ali to bi moglo dovesti i do zamrzavanja raΦunala.
  252. chkNoTempFiles.Caption=Nikakve Temp.datoteke koristiti
  253. chkNoShowFileStatus.Caption=Ne prikazati napredak datoteka
  254. chkMaximizing.Caption='Maximiranje' (normalizaciju) uΦiniti dostupnom
  255. cmdOK.Caption=&OK
  256.  
  257.  
  258. [frmReadOnly]
  259. frmReadOnly.Caption=Samo-za-Φitanje datoteka (ReadOnly file)
  260. lblTitle.Caption=Upozorenje! Datoteka samo-za-Φitanje (ReadOnly file) ne mo₧e biti prilago≡ena:
  261. Label1.Caption=Dali unatoΦ tome ₧elite datoteku dodati listi?
  262. cmdYes.Caption=&Da
  263. cmdYesAll.Caption=D&a, sve
  264. cmdNo.Caption=&Ne
  265. cmdNoAll.Caption=N&e, sve
  266. CancelButton.Caption=&Odustati
  267.  
  268.  
  269. [frmResetWarn]
  270. frmResetWarn.Caption=Rezultate obrisati?
  271. Label1.Caption=Dali ste sigurni da ₧elite obrisati sve rezultate analize?
  272. chkShowResetWarn.Caption=Ne pitaj me ponovo
  273. cmdYes.Caption=&Da
  274. cmdNo.Caption=&Ne
  275.  
  276.  
  277. [frmStereoWarning]
  278. frmStereoWarning.Caption=UPOZORENJE!
  279. Label1.Caption=Ova opcija funkcionira samo, kada je MP3 kodiran kao Stereo ili Dual-Channel, NE kao Joint-Stereo ili Mono.
  280. chkIGetIt.Caption=Ovo upozorenje viÜe ne prikazati
  281. OKButton.Caption=&OK
  282.  
  283.  
  284. [basSaveAnalysis]
  285. LCL_OVERWRITE_FILE=Postojeµe datoteke 'prepisati'?
  286. LCL_MODIFIcATION_CAPTION=Upozorenje! Datoteka promijenjena
  287. LCL_MODIFICATION_WARNING=Upozorenje! Datoteka bi nakon Üto je spremita poslije analize mogla biti promijenjena
  288. LCL_SIZE_CAPTION=Upozorenje! VeliΦina datoteke promijenjena
  289. LCL_SIZE_WARNING=Upozorenje! VeliΦina datoteke nakon Üto je spremita je promijenjena
  290. LCL_IGNORE_WARNING=UnatoΦ tome rezultate analize otvoriti?
  291.  
  292. ;**********************************************************************************
  293. ;CHANGES as of 2003-03-31
  294.  
  295. ;NEW
  296.  
  297. [frmSkipTagsWarn]
  298. frmSkipTagsWarn.Caption=UPOZORENJE!
  299. Label1.Caption=Ako je ukljuΦena opcija "Ignoriraj oznake", informacija za "povrat" na stanje prije prilago≡avanja neµe biti pohranjena u MP3 datoteku. Neµete biti u moguµnosti automatski izvrÜiti povrat na prethodno stanje.
  300. chkIGetIt.Caption=Ovo upozorenje viÜe ne prikazati
  301. OKButton.Caption=&OK
  302.  
  303. ;End CHANGES section
  304. ;**********************************************************************************
  305.